通訳手配のコストとリードタイム
社内会議のたびに通訳を呼ぶのは現実的でない。直前の会議には間に合わない。
タイに進出している食品加工業の企業様で実利用中。多国籍チームの会議・商談・接客を、ブラウザだけで同時翻訳。議事録もメール/Teams/Slackへ自動配信。
グローバルチームを抱える企業様が直面する4つの典型的な課題。
社内会議のたびに通訳を呼ぶのは現実的でない。直前の会議には間に合わない。
多言語会議の後、誰かが翻訳しながら議事録を起こす作業が固定で発生。
言語の壁で意思決定が遅れる。専門用語の取り違えで認識ズレが生まれる。
DeepL は法人翻訳市場で広く使われていますが(国内利用率推計 54%・Statista 2024)、食品加工・製造・物流の専門用語辞書や Notion 連携は持っていません。会議翻訳には B2B 特化の機能が必要です。
realingoは「すぐ話せる」体験を、アプリ不要で実現します。
インストール不要。Chrome / Safari / Edge で開けばすぐ会議に使えます。社内 IT の承認手続きが最小限。
日本語・タイ語・英語・中国語・ベトナム語など、話した言語を自動検出。設定の手間ゼロで会話に集中。
会議終了と同時に、要約付き議事録をメール / Teams / Slack へ自動送信。手動の文字起こし作業が不要に。
音声は保存しません。SSO(SAML/OIDC)連携・監査ログ・専有モデル切替に対応(Enterprise)。
Gmail を接続するだけで、複数事業のメール問い合わせを一元管理。AI が返信草案を自動生成します。現在ベータ提供中(GCP OAuth セットアップが必要)。
Google Cloud Text-to-Speech Neural2 を搭載。機械的な読み上げから、人の発話に近い自然な音声へ。Light プラン以上でご利用いただけます。
最新世代の Google ニューラル TTS エンジン。自然な抑揚・発音で翻訳テキストを読み上げ、聞き取りやすい音声を実現します。
日本語・タイ語・英語・中国語・ベトナム語など主要言語で Neural2 音声が利用可能。対応言語は順次拡大中。
同一フレーズは 24 時間キャッシュ済み音声を再利用。API コストを最小化しながら高品質を維持します。
※ Neural2 は Light プラン以上 (¥980/月〜) でご利用いただけます。Free プランはブラウザ標準音声。
ダッシュボードから「ルームを作る」をクリック。会議ごとにURLとQRコードが発行されます。
URL / QRをチームに共有。スマホ・PC どちらからも参加できます。アカウント不要で参加可能。
お互いの言語で話せば、リアルタイム翻訳。会議後に議事録が自動でメール/Teams/Slackへ届きます。
タイに進出している食品加工業企業様での実利用実績をベースに、業界特化辞書を開発中。DeepL 等の汎用ツールでは補えない3分野(食品加工 / 製造業 / 物流)の専門用語精度を継続的に向上しています。バンコク圏での食品加工業 PoC(数社規模)で実利用中。
HACCP・CCP・GMP・サニテーション・食品表示法・アレルゲン・添加物など、品質管理・輸出対応会議で頻出する専門語彙に対応。
加熱・冷却・真空包装・品番・BOM など、多国籍オペレーターとの製造ライン会議で必要な現場用語を収録。
荷役・在庫・ピッキング・通関・インコタームズなど、海外倉庫・3PL との調整会議で発生する専門用語に対応。
IT / 法務 / 接客 など、業界辞書は順次拡大予定です。
他業界の対応もご相談くださいタイ・ベトナム・日本・英語圏の混合チーム。リモート会議でも同時翻訳。
通訳手配のリードタイムを削減。即席ミーティングもブラウザだけで実施。
ホテル・小売・観光施設での多言語接客。スマホ1台で多言語対応に。
展示会・登壇での多言語同時翻訳。来場者の母語で内容を共有。
社名は当面非公開ですが、実利用での効果を匿名でご紹介します。
日↔タイの定例会議で、議事録作成の手間がほぼゼロに。
従来は会議後に担当者が翻訳しながら議事録を起こしており、1回の会議で1〜2時間の作業が固定でかかっていました。realingo 導入後は会議終了と同時に要約付き議事録がメールで届くため、現場の意思決定が早くなりました。
通訳を呼べない即席ミーティングでも会話が成立する。
製造ラインで急ぎの確認が必要なとき、通訳を呼ぶ時間はありません。スマホからルームを開けばその場で多言語会話ができるので、ライン停止時間を最小化できています。
専門用語の認識違いが減った。
食品衛生・原料・添加物の用語で認識違いが起きやすかったが、文字でも残るので相互確認しやすくなった。今後の業界特化モードに期待しています。
日タイ会議・食品加工業の現場での実利用から生まれた機能。汎用翻訳ツールでは補えない B2B 固有の課題を解決します。
会議終了と同時に要約・決定事項・アクションアイテムを自動生成。1〜2時間かかっていた議事録作業がゼロに。
HACCP・食品衛生・BOM・通関など、DeepL 等の汎用ツールでは補えない業界専門用語を正確に翻訳。誤訳リスクを大幅低減。
会議終了と同時に要約付き議事録を Notion ページへ自動書き出し。既存の業務フローをそのまま維持。Google Docs 連携も順次対応。
過去会議を全文検索可能に。「あの会議で何を決めたか」を社内ナレッジとして蓄積。日タイ混成チームの暗黙知を可視化。
多国籍チームの定例会議には法人プラン。個人利用にも無料プランをご用意。
B2B 多国籍会議に特化した4機能を順次リリース予定。DeepL が持たない業界辞書・Notion 連携が realingo の核心です。先行ベータをご希望の企業様はお問い合わせください。
会議直後に要約・決定事項・アクションアイテムを自動抽出。次に何をすべきかが会議終了と同時に明確に。
HACCP・食品衛生・BOM・通関など、汎用翻訳ツール(DeepL 等)では補えない業界専門用語をカバー。3分野優先でリリース予定。
会議終了と同時に要約付き議事録を Notion ページへ自動書き出し。Google Docs 連携も順次対応予定。既存業務フローにそのまま溶け込みます。
過去会議を全文検索可能に。「あの会議で何を決めたか」を社内ナレッジとして蓄積。日タイ混成チームの暗黙知を可視化。
導入相談は無料。30分のヒアリングでフィット感を確認できます。